| 希伯来书 |
标题 |
英文翻译 |
| 第一周 |
神在子里向我们说话 |
God Has Spoken to Us in the Son |
| |
神的救恩超越犹太教 |
God's Salvation Is Superior to Judaism. |
| |
领许多的儿子进荣耀里去 |
Leading Many Sons into Glory |
| |
基督比摩西配得更多的荣耀 |
Christ Has Been Counted Worthy of More Glory than Moses |
| |
神的话是活的,是有功效的 |
The Word of God Is Living and Operative |
| |
坦然无惧的来到施恩的宝座前 |
Coming Forward with Boldness to the Throne of Grace |
| |
基督或摩西 |
Christ or Moses? |
| 第二周 |
我们有这盼望如同魂的锚 |
We Have the Hope as an Anchor of the Soul |
| |
基督都能拯救到底 |
Christ Is Able to Save to the Uttermost |
| |
我要将这些律法写在他们心上 |
I Will Inscribe My Laws on Their Hearts |
| |
祂的血岂不更洁净我们的良心 |
The Blood of Christ Will Purify Our Conscience |
| |
蒙召之人得着所应许永远的产业 |
Those Who Have Been Called Might Receive the Promise of the Eternal Inheritance |
| |
坦然进入至圣所 |
Having Boldness for Entering the Holy of Holies |
| |
更美的约 |
The Better Covenant |
| 第三周 |
信就是所望之事的质实 |
Faith Is the Substantiation of Things Hoped for |
| |
藉着信得了美好的见证 |
Having Obtained a Good Testimony through Faith |
| |
望断以及于耶稣 |
Looking Away unto Jesus |
| |
长子的名分要成为得胜基督徒的赏赐 |
The Birthright Will Be a Reward Given to the Overcoming Christians |
| |
就当接受恩典 |
Let Us Have Grace |
| |
出到营外和进入幔内 |
Let Us therefore Go Forth unto Him outside the Camp |
| |
基督徒独一的路 |
The Unique Way of a Christian |